...
【24h】

TICS RéDACTIONNELS

机译:编辑纪要

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Comme l'habitude s'en est créée, voici une liste des anomalies orthographiques couramment observées dans les travaux que la RDN re?oit et édite *. Ces impropriétés de langage, installées dans notre vocabulaire et notre syntaxe, nuisent à l'expression claire de la pensée et affectent donc le débat stratégique. Beaucoup résultent d'un mésusage du fran?ais et d'une anglomanie excessive, on l'a dit l'an dernier, on le répète cette année d'autant plus que les années Otan et les activités afghanes accentuent le phénomène. Les approximations et barbarismes pullulent toujours.
机译:按照惯例,这是RDN接收和发布的作品中通常观察到的拼字异常的列表。词汇和语法中存在的语言不当现象会干扰思想的清晰表达,从而影响战略辩论。许多原因是由于法国人滥用和过度的盎格鲁主义,我们去年曾说过,由于北约时代和阿富汗的活动加剧了这一现象,今年我们再重复一次。近似和野蛮总是泛滥成灾。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号