首页> 外文期刊>Music and Letters >Robert Pindar, Thomas Busby, and the Mysterious Scoring of Henry Purcell’s ‘Come Ye Sons of Art’
【24h】

Robert Pindar, Thomas Busby, and the Mysterious Scoring of Henry Purcell’s ‘Come Ye Sons of Art’

机译:罗伯特·平达(Robert Pindar),托马斯·巴斯比(Thomas Busby),以及亨利·普塞尔(Henry Purcell)的“艺术之父”的神秘计分

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In a recent article published in Early Music Performer, Clare Brown and Peter Holman drew attention to a set of plates, entitled ‘FAC SIMILES OF CELEBRATED COMPOSERS’, printed in Thomas Busby’s Concert Room and Orchestra Anecdotes of 1825. The plates seem to be lithographic reproductions of tracings from composers’ manuscripts, and include a short extract from Purcell’s 1694 ode, Come ye sons of art, apparently copied from an autograph that is no longer extant. Fascinatingly, the scoring of this fragmentary passage differs from the corresponding section in the only surviving complete source of the ode, a manuscript copied in 1765 by one Robert Pindar. The discrepancy appears to confirm Bruce Wood’s suspicions, noted in his 1998 edition of the ode, that Pindar made a number of ‘improvements’ to his copy of Come ye sons of art. We know, indeed, that Pindar tampered with the other three Purcell odes he entered in the same manuscript—Welcome to all the Pleasures, the Yorkshire Feast Song, and Hail! Bright Cecilia—since these survive elsewhere in reliable sources; surprisingly, however, his adaptations have never been investigated thoroughly. In this article detailed analysis of Pindar’s reworkings to the scoring, structure, part-writing, and other characteristics of these three odes is used alongside the evidence of Busby’s fragment in order to identify the alterations Pindar is likely to have made to Come ye sons of art, culminating in an attempt to reconstruct a version of the ode closer to Purcell’s own conception of the piece.
机译:在最近发表在《早期音乐表演者》上的一篇文章中,克莱尔·布朗和彼得·霍尔曼提请注意一组板,题为“ FAC SIMILES OF CELEBRATED COMPOSERS”,印在托马斯·布比的音乐厅和1825年的乐团轶事上。包括作曲家手稿的描迹复制品,包括珀塞尔(Purcell)1694年的颂歌《艺术之子》的简短摘录,显然是从已不存在的亲笔签名中复制的。令人着迷的是,这种片段段落的评分与相应章节的唯一不同之处在于它尚存的唯一完整的颂词来源,这是1765年罗伯特·平达(Robert Pindar)复制的手稿。这种差异似乎证实了布鲁斯·伍德(Bruce Wood)的怀疑,在他1998年的颂歌中指出,皮达尔(Pindar)对他的《来吧,艺术之子》的复制品做出了一些“改进”。实际上,我们知道Pindar篡改了他在同一份手稿中输入的其他三个Purcell颂词-欢迎来到《所有的快乐》,《 Yorkshire Feast Song》和《 Hail!明亮的塞西莉亚(Cecilia)-因为这些在可靠的地方都能生存;令人惊讶的是,他的改编从未被彻底研究过。在本文中,对Pindar对这三个颂歌的评分,结构,部分写作和其他特征的重制进行了详细分析,并与Busby片段的证据一起使用,以便确定Pindar可能会对他们的儿子做出改变艺术,最终试图重建更接近于Purcell自己的作品概念的颂歌版本。

著录项

  • 来源
    《Music and Letters》 |2007年第1期|1-48|共48页
  • 作者

    Rebecca Herissone;

  • 作者单位

    University of Manchester Email: rebecca.herissone{at}manchester.ac.uk.;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号