首页> 外文期刊>Miniworld >What's in a name?
【24h】

What's in a name?

机译:名字叫什么?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The expression "publish and be damned" can get bandied about at times by journalists who have their nose in a good story, regardless of who they may upset. It's a dangerous tactic because it is the editor of the publication whose neck is on the line if the story proves to be particularly litigious. That's what 1 was thinking when the extremely irate gentleman on the end of phone screamed: "I'll be calling you on Monday and you'd better have your solicitor with you." Our crime? We had published an article in Cars and Car Conversions magazine (from which MiniWorld was conceived) questioning whether it was legal for a company with no links to Rover or John Cooper to produce 'tuned' versions of the Mini and sell them as 'Coopers'.
机译:那些发表好故事的新闻记者有时会被“出版并被诅咒”一词混为一谈,无论他们是谁而感到沮丧。这是一种危险的策略,因为如果该故事被证明特别具有诉讼意义,那么该出版物的编辑将紧随其后。当电话末尾那位极度愤怒的绅士大叫时,这就是1的想法:“我星期一会给您打电话,最好让您的律师陪伴您。”我们的罪行?我们曾在《汽车与汽车改装》杂志上发表过一篇文章(《迷你世界》是从《迷你世界》构思出来的),质疑一家与罗孚或约翰·库珀没有联系的公司生产“调谐”版Mini并将其作为“库珀”出售是否合法。 。

著录项

  • 来源
    《Miniworld》 |2011年第5期|p.101|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号