【24h】

Heimatfront

机译:家门前

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Das Historikerteam Thomas Flemming und Bernd Ulrich vermittelt hier einen vielschichtigen, eindringlichen und fundierten Einblick in die »Heimatfront« im Ersten Weltkrieg, eine erst relativ spät ab Mitte 1917 analog zur britischen »home front« propagierte »Sammelbezeichnung für die sozialen und wirtschaftlichen Entwicklungen in der Heimat« (S. 16). Auf der Grundlage des neuesten Forschungsstandes erzeugt das ausgewertete Quellenmaterial vor allem in der Präsentation des Kriegsalltages einen hohen Grad an Authentizität: u.a. Feldpostbriefe, Tagebücher, Memoiren, Zeitungsartikel, Extrablätter, amtliche Verlautbarungen, Polizeiberichte, Lokalstudien, zeitgenössische psychoanalytische und neurologische Fachperiodika. Die Autoren gehen der Frage nach, »welche Vorstellungen und Ziele sich im propagandistisch-politischen Kontext mit dem Begriff >Heimatfront< verbanden« (S. 18). Eine Leitperspektive des Buches wendet sich der Frage zu, wie »der Krieg binnen kurzem auch die Heimat zur >Front< gemacht und sämtliche Lebensbereiche der Menschen mittel- oder unmittelbar ins Kriegsgeschehen einbezogen« hat, wenngleich es in gewissen Gesellschaftskreisen der »Krieggewinnler« auch weiterhin »Enklaven der Normalität« gab, »in denen vom Krieg kaum etwas zu spüren war« (S. 184).
机译:历史学家托马斯·弗莱明(Thomas Flemming)和伯纳德·乌尔里希(Bernd Ulrich)的团队对第一次世界大战期间的“家庭阵线”提供了多层次,困扰和有根据的洞察力,这是美国社会和经济发展的总称,类似于1917年中后期传播的,类似于英国的“家庭阵线”。首页«(第16页)。在最新研究的基础上,经过评估的原始资料具有很高的真实性,尤其是在日常战争中:现场邮寄信件,日记,回忆录,报纸文章,额外的工作表,正式公告,警察报告,本地研究,当代精神分析和神经病学专业期刊。作者研究了“在宣传政治背景下,什么概念和目标与“家庭战线”一词相关联”的问题(第18页)。该书的指导性观点转向一个问题,即“尽管战争仍然在某些社会圈子中继续属于“战争暴利者”,但“在短时间内战争也使家园成为了'战线',并在战争过程中间接或直接涉及了人民生活的所有领域”。有“常态飞地”,“几乎没有战争痕迹”(第184页)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号