【24h】

BRÜDERKRAMPF

机译:兄弟连

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Eric Schweitzer (48), Präsident des Deutschen Industrie- und Handelskammertags (DIHK), erweckt den Eindruck, dass er sich in der Welt auskennt und für jeden einen guten Rat weiß. Wortreich äußert er sich zu Themen, zu denen im Grunde alles längst gesagt ist, aber noch nicht von jedem. Die Sparanstrengungen der EU-Staaten zugunsten von Investitionen lockern? Auf keinen Fall! Sanktionen gegen Putins Reich? Lieber nicht! Die Rente mit 63? Kann sich Deutschland nicht leisten, dozierte er bei TV-Talkerin Maybrit Illner.
机译:德国工商联合会(DIHK)主席埃里克·史威哲(Eric Sc​​hweitzer,现年48岁)给人的印象是,他了解世界,并且对每个人都知道好的建议。他对已经谈论了很长一段时间的话题进行了口头表达,但是每个人还没有。放宽欧盟的储蓄努力以支持投资?在任何情况下都不!对普京帝国的制裁? D宁不是! 63岁的退休金?他在电视谈话者Maybrit Illner的演讲中说,德国负担不起。

著录项

  • 来源
    《Manager magazin》 |2014年第8期|53-55|共3页
  • 作者

    Thomas Werres;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号