【24h】

EDITORIAL

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Pour le philosophe Zigmunt Bauman, notre temps est marqué par une humiliation universelle, issue d'un double sentiment d'ignorance et d'impuissance. Selon lui, cette ignorance résulte de ce que « quand nous nous levons le matin, nous ne pou vons pas avoir la certitude que notre conjoint n'en a pas marre de nous, que notre travail n'a pas été délocalisé au Bangladesh, que notre tenue vestimentaire est encore à la mode, de même que notre iPad et tous nos autres gadgets ». Quant au sentiment d'impuissance, c'est celui qui nous étreint face à la complexité d'un monde gouverné par des logiques qui sont parfois bien difficiles à appréhender. En un temps qui apparaît aujourd'hui bien lointain, savoir et pouvoir s'articulaient pour produire un ordre permettant à l'initiative privée de s'épanouir tout en contribuant au progrès économique et social... Céline Michaïlesco nous ramène à l'époque du Second Empire, qui voyait la France afficher son opulence grâce à l'Exposition universelle de 1867. L'humiliation était alors celle du faible par le puissant, mais le rêve de grands administrateurs, tel Frédéric Le Play en charge de l'organisation de cet événement, était celui d'un monde discipliné par la raison et l'équité.
机译:对于哲学家齐格曼·鲍曼(Zigmunt Bauman)来说,我们的时代以普遍的屈辱为标志,这是由于无知和无助的双重感觉。据他说,这种无知是由于以下事实造成的:“我们早上起床时,不能确定我们的配偶不厌倦我们,我们的工作还没有搬到孟加拉国,我们的服装仍然时尚,我们的iPad和所有其他小工具也是如此。”至于无助的感觉,正是面对一个由逻辑控制的世界的复杂性,这种逻辑有时很难把握。在当今似乎遥不可及的时代,人们清楚地表达了知识和权力,以建立使私人主动权蓬勃发展,同时为经济和社会进步做出贡献的秩序...CélineMichaïlesco带我们回到了那个时代第二次帝国大战的胜利,法国在1867年世界博览会上展示了自己的富裕。当时的屈辱是强国对弱者的屈辱,但伟大管理者的梦想,如弗雷德里克·勒皮(FrédéricLe Play)负责组织这是一个由理性和公平约束的世界。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号