首页> 外文期刊>Library Journal >Unprecedented. Heartbreaking. Heartwarming.
【24h】

Unprecedented. Heartbreaking. Heartwarming.

机译:前所未有的。令人心碎。令人心动。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

These three words have been most prominent in my mind as I observed and consulted with my colleagues, near and far, as they make tough decisions about how to keep their communities and staff healthy in the face of the COVID-19 pandemic. As the reality set in as to what was going to be necessary to "flatten the curve," I watched library directors go through a fast-paced version of Elisabeth Kubler-Ross's "stages of grief": denial, anger, bargaining, depression, and acceptance.
机译:当我观察和咨询远近的同事并向他们咨询时,这三个词在我的脑海中最为突出,因为他们在面对COVID-19大流行时就如何保持社区和员工的健康做出了艰难的决定。在现实中确定“拉平曲线”的必要条件时,我看到图书馆馆长经历了伊丽莎白·库伯勒-罗斯(Elisabeth Kubler-Ross)的“悲痛阶段”的快节奏版本:否认,愤怒,讨价还价,沮丧,和接受。

著录项

  • 来源
    《Library Journal》 |2020年第4期|10-10|共1页
  • 作者

    Rebekkah Smith Aldrich;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:13:37
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号