首页> 外文期刊>Journal du Textile >L'avenir reste incertain
【24h】

L'avenir reste incertain

机译:未来仍然不确定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Entre deux épisodes de feuilleton politico-financier, la bonne nouvelle de l'été aura été l'annonce d'une croissance fran?aise meilleure qu'espérée au deuxième trimestre. Même s'il se trouve loin derrière le bon élève de l'Europe, l'Allemagne (+2,2%), l'Hexagone s'est en effet enorgueilli d'un +0,6%, soit trois fois plus qu'au premier trimestre, déjà meilleur que prévu. Après la pluie, le beau temps ? Les économistes se montrent encore prudents et sont loin de penser que le ciel s'est vraiment dégagé pour l'économie fran?aise en général - et pour la consommation, notamment de textile-habillement, en particulier.
机译:在两次政治和金融肥皂剧之间,夏天的好消息将是法国经济增长的宣布好于第二季度的预期。即使它远远落后于欧洲的优秀学生德国(+ 2.2%),Hexagon的确也以+ 0.6%的自豪感,或者说是它的三倍。 '在第一季度,已经好于预期。雨后好天气吗?经济学家仍然持谨慎态度,远没有想到法国的整体经济和消费,尤其是纺织品和服装的确已经腾出天空。

著录项

  • 来源
    《Journal du Textile》 |2010年第2051期|p.8-10|共3页
  • 作者

    Sophie Bouhier;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:09:13

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号