Siegel & Stockman parie sur la 3D pour ses bustes et mannequins sur mesure. Cette société labellisée «Entreprise du patrimoine vivant», qui fêtera cette année son cinquantième anniversaire, a ainsi équipé ses ateliers de Gennevilliers de machines 3D. Une trentaine de collaborateurs expérimentés y réalisent des bustes, des mannequins et des présentoirs. «Nous avons des show-rooms à Paris, rue du Fau-bourg-Saint-Honoré, ainsi qu'à Manhattan et à Tokyo. Nos produits sont vendus dans le monde entier. Nos clients sont les créateurs et modélistes des maisons de Couture pour la partie bustes d'atelier et, concernant la partie mannequins de vitrines, ce sont les maisons de haute couture et les grands magasins», indique Clément Israël, le directeur commercial. Si la production, toujours très artisanale, permet d'offrir une personnalisation extrême et de produire des pièces uniques, les technologies de capture et d'impression 3D (scanner de précision, fraiseuse Cnc et imprimante 3D) poussent encore un peu plus loin la customisation. «Grâce à cette association de la technologie et de l'artisanat, nous pouvons offrir une customisation maximale, aussi bien dans le domaine de la morphologie que dans celui de la présentation visuelle. Nos ventes sont en constante progression et nous prévoyons à nouveau pour 2017 une croissance à deux chiffres», poursuit le responsable.
展开▼
机译:Siegel&Stockman因其量身定制的胸像和人体模特而押宝3D。这家标有“ Living Heritage Company”的公司将在今年庆祝其成立50周年,因此为其在Gennevilliers的车间配备了3D机器。 30位经验丰富的合作者在那里做半身像,人体模特和展示。 “我们在巴黎,Fau-bourg-Saint-Honoré街以及曼哈顿和东京设有展厅。我们的产品销往世界各地。我们的客户是车间半身部分的高级时装屋的设计师和设计师,而橱窗模特部分是高级时装屋和百货商店的商品,”商务总监克莱昂·以色列说。如果这种仍然非常手工的产品能够提供极高的定制性并生产出独特的作品,那么捕获和3D打印技术(精密扫描仪,Cnc铣床和3D打印机)将进一步推动定制化。 。 “由于这种技术和工艺的结合,我们可以在形态学和视觉呈现领域提供最大的定制。经理继续说,我们的销售额正在稳定增长,我们再次预测2017年将以两位数增长。
展开▼