The cover of this issue of the Journal shows the Toodle family at home, as depicted by the incomparable Phiz in Charles Dickens' Dombey and Son. Mr Toodle (we are never given his Christian name) was a fireman on the London & Birmingham Railway. The rather surly looking youth leaning against the mantelpiece is his eldest son, Rob, who generally answers to the name of'Biler' (boiler). The family enters the story because Mr Toodle's wife, Polly, was employed as wet nurse to the infant Paul Dombey, the eponymous 'Son'. They form one more example of Dickens' use of railways in this work as an image and as a plot device. The best known instance of this, of course, is his description of the upheaval caused in north London by the building of the London & Birmingham Railway some ten years previous to his writing of Dombey.
展开▼
机译:本期《华尔街日报》的封面显示了在家中的Toodle家族,如查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的《唐比和儿子》(Dombey and Son)中无与伦比的菲兹(Phiz)所描绘的。 Toodle先生(我们从未给他起基督徒的名字)是伦敦和伯明翰铁路上的一名消防员。靠在壁炉架上的漂亮青年是他的长子罗布(Rob),他的名字通常叫“锅炉”(Biler)。一家之所以加入这个故事,是因为Toodle先生的妻子Polly受雇为婴儿Paul Dombey(同名“儿子”)担任湿护士。它们是狄更斯在这项工作中使用铁路作为图像和绘图工具的又一个例子。当然,最著名的例子就是他对伦敦和伯明翰铁路的修建在唐贝创作十年前的动荡造成的描述。
展开▼