首页> 外文期刊>Journal of Indian Philosophy >The Sutta on Understanding Death in the Transmission of Borān Meditation From Siam to the Kandyan Court
【24h】

The Sutta on Understanding Death in the Transmission of Borān Meditation From Siam to the Kandyan Court

机译:从暹罗向康提朝廷传承博拉冥想时理解死亡的经文

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article announces the discovery of a Sinhalese version of the traditional meditation (borān yogāvacara kammaṭṭhāna) text in which the Consciousness or Mind, personified as a Princess living in a five-branched tree (the body), must understand the nature of death and seek the four gems that are the four noble truths. To do this she must overcome the cravings of the five senses, represented as five birds in the tree. Only in this way will she permanently avoid the attentions of Death, Māra, and his three female servants, Birth, Sickness and Old Age. In this version of the text, when the Princess manages not to succumb to these three, Māra comes and snatches her from her tree and rapes her. The Buddha then appears to her to explain the path to liberation. The text provides a commentary, padārtha, which explains the details of the symbolism of the fruit in terms of rebirth and being born, the tree in terms of the body, etc. The text also offers interpretations of signs of impending death and prognostications regarding the next rebirth. Previously the existence of Khmer and Lānnā versions of this text have been recorded by Francois Bizot and Francois Lagirarde, the former publishing the text as Le Figuier a cinq branches (Le figuier à cinq branches, 1976). The Sinhalese version was redacted for one of the wives of King Kīrti Śrī Rājasiṅha of Kandy by the monk Varañāṇa Mahāthera of Ayutthayā. This confirms earlier speculation that this form of borān/dhammakāya meditation was brought to Sri Lanka with the introduction of the Siyam Nikāya in the mid-eighteenth century. It also shows that in Sri Lanka, as in Ayutthayā, this form of meditation—which in the modern period was to be rejected as ‘unorthodox’—was promoted at the highest levels of court and Saṅgha.
机译:本文宣布发现僧伽罗语版本的传统冥想(borānyogāvacarakammaṭṭhāna)文本,其中化身为五分支树(身体)中的公主的意识或思想必须理解死亡的本质并寻求这四个宝石是四个高尚的真理。为此,她必须克服五种感官的渴望,这五种感官在树上代表五只鸟。只有这样,她才能永久避免死亡,玛拉和他的三个女仆(出生,疾病和老年)的注意力。在此文本版本中,当公主设法不屈服于这三者时,马拉就把她从树上抢下来并强奸了她。佛陀然后向她显现来解释解放之路。文本提供了注释padārtha,从重生和出生的角度解释了水果的象征意义,从身体方面解释了树木的象征意义等。文本还提供了对即将死亡的迹象的解释,以及对水果的预后的预测。下一个重生。此前,该文本的高棉语和兰纳语版本已由弗朗索瓦·比佐特和弗朗索瓦·拉吉拉德(Francois Bizot and Lagirarde)记录,前者将该文本出版为Le Figuier cinq分支(Le figuieràcinq分支,1976)。僧伽罗语版本由Ayutthayā的和尚VarañāṇaMahāthera修为康提国王KīrtiŚrīRājasiṅha的一位妻子。这证实了早先的猜测,即在18世纪中叶引入SiyamNikāya时,这种形式的borān/dhammakāya冥想被带到了斯里兰卡。这也表明,在斯里兰卡,与在大城府(Ayutthayā)一样,这种冥想形式在现代最高法院和圣礼堂中得到了推广,这种冥想在现代时期被拒绝为“非正统”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号