【24h】

éditorial

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

C'est toujours les premières fois que l'on ressent des doutes des mots à placer dans l'édito. Après bientôt sept années, ces moments réapparaissent pourtant quelques fois. Nous vivons cette année encore une charnière dans le monde nucléaire. Les conséquences sanitaires de FUKUSHIMA ont t'elles un impact suffisant à prendre telles ou telles décisions à chaud. Faire table rase du passé serait un peu illusoire et même surréaliste quand la progression technologique que nous avons entamée nécessite tant d'énergie. Les médias qui nous expliquent pourquoi choisir une voie plus écologiste ; Et pourquoi ne pourrions-nous pas avoir une réflexion libre arbitre ? Dans l'article de Roland Masse, nos idées s'éclaircissent sur l'analyse que l'on doit avoir de ce fait et des retombées qu'il engendre.
机译:这始终是我们第一次对社论中的措辞感到怀疑。但是,将近七年后,这些时刻又出现了几次。今年,我们仍处于核世界的转折点。 FUKUSHIMA的健康后果是否足以使此类决策变得炙手可热。当我们已经开始的技术进步需要那么多精力时,对过去进行彻底的清扫将是一种幻想,甚至是超现实的。向我们解释为什么选择更生态道路的媒体;为什么我们不能拥有自由意志呢?在罗兰·马斯(Roland Masse)的文章中,通过对这一事实及其产生的影响的分析阐明了我们的想法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号