首页> 外文期刊>International Communication of Chinese Culture >Oneness: reading the “All things are flowing in form (Fan Wu Liu Xing) 凡物流形” (with a translation)
【24h】

Oneness: reading the “All things are flowing in form (Fan Wu Liu Xing) 凡物流形” (with a translation)

机译:唯一性:阅读“万物以形式流动(凡物流星)凡物流形”(翻译)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ancient Chinese philosophers have persistently engaged in strenuous negotiations (and re-negotiations) of the boundaries between the metaphysical and the concrete. Their worldview reflects the fact that their understanding of the nature of the universe has conditioned their sense of the place and the role of human beings within the natural order; they reflect on what is the ‘given’ in the cosmos and determine what needs to be constructed by the minds and actions of humans. Fan Wu Liu Xing 凡物流形 (All things are flowing in form, hereafter FWLX) in the Chu Bamboo Manuscripts of the Warring States Period (475–221 BC), housed in the Shanghai Museum (Shanghai Bowuguan cang Zhanguo Zhushu 上海博物館藏戰國竹書) is a pre-Qin example of the synthesis of political theory and cosmology. Without any received counterpart in the textual tradition, the primary concern of the FWLX is to establish a unified, well-regulated state with emphasis on the ruler’s understanding and imitation of the heavenly pattern, advocating the efficiency of kingship with the recognition of the fundamental principle of yi 一 (one, oneness) as a precondition for governing and unifying a state.
机译:中国古代哲学家一直致力于形而上学与混凝土之间边界的艰苦谈判(和重新谈判)。他们的世界观反映了这样一个事实,即他们对宇宙本质的理解决定了他们对自然秩序中人类的位置和作用的认识。他们思考宇宙中的“给定”是什么,并确定需要由人类的思想和行为构造的东西。范武六星凡物流形(万物以流动的形式出现,以下简称FWLX)出现在战国时期(公元前475-221年)的楚竹手稿中,藏在上海博物馆(上海博古馆罐张国柱书)上海博物馆藏战国竹书)是政治理论和宇宙学综合的先秦例子。在文字传统中没有相对应的对应物,FWLX的主要关注点是建立一个统一,规范的国家,强调统治者对天国格局的理解和模仿,在承认基本原则的同时倡导王权的效率。一(一,一体)作为统治和统一国家的前提。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号