【24h】

Hotel confidential

机译:酒店机密

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The post-9/11 world has been tough on the hotel business. Smacked by a one-two punch — heightened travel fears and corporate cost-shaving — executives at top-tier hotels have had to find ingenious ways to thrive. Some have managed better than others, as revealed in our 26th annual ranking of the world's best hotels. Once again our elite group of voters — CEOs and other senior executives from the U.S., Asia and Europe — has revealed the finest hotels on the planet. These extreme business travelers should know: Last year they spent an average of 46 days away from home. Many of the hotels on this year's list (see page 107) have distinguished themselves from the pack by getting personal — knowing more about their guests than their guests know themselves. These are the places where your preferred brand of Italian chocolate magically appears on your bedside table every evening and the TV is preset to your go-to news channel. (In hotelkeeping there are no coincidences, only detailed guest history logs.)
机译:9/11后的世界对酒店业务一直很艰难。受到一两次打击的打击-越来越多的旅行担忧和企业节省成本-顶级酒店的高管不得不寻找巧妙的方法来繁荣。正如我们在第26届全球最佳酒店年度排名中所揭示的那样,有些酒店的管理要比其他酒店更好。我们的精英选民团体-来自美国,亚洲和欧洲的CEO和其他高级行政人员-再次展示了地球上最好的酒店。这些极端的商务旅客应该知道:去年,他们平均在家呆46天。今年榜单上的许多酒店(请参阅第107页)都因与众不同而脱颖而出-对客人的了解多于对客人的了解。在这些地方,您每天晚上都会在床头柜上神奇地出现您喜欢的意大利巧克力品牌,并且将电视预置到您的首选新闻频道。 (在酒店管理中,没有巧合,只有详细的客人历史记录日志。)

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号