首页> 外文期刊>Housing and development reporter >Nondiscrimination in Federally Assisted Programs of the Department of Housing and Urban Development-Effectuation of the Civil Rights Act of 1964 (24 C.F.R. 1)
【24h】

Nondiscrimination in Federally Assisted Programs of the Department of Housing and Urban Development-Effectuation of the Civil Rights Act of 1964 (24 C.F.R. 1)

机译:住房和城市发展部联邦援助计划中的非歧视-1964年《民权法》的生效(C.F.R. 1)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The purpose of this part 1 is to effectuate the provisions of title VI of the Civil Rights Act of 1964 (hereafter referred to as the Act) to the end that no person in the United States shall, on the ground of race, color, or national origin, be excluded from participation in, be denied the benefits of, or be otherwise subjected to discrimination under any program or activity receiving Federal financial assistance from the Department of Housing and Urban Development.rnAs used in this part 1-rn(a) The term Department means the Department of Housing and Urban Development.rn(b) The term Secretary means the Secretary of Housing and Urban Development.rn(c) The term responsible Department official means the Secretary or, to the extent of any delegation of authority by the Secretary to act under this part 1, any other Department official to whom the Secretary may hereafter delegate such authority.rn(d) The term United States means the States of the United States, the District of Columbia, Puerto Rico, the Virgin Islands, American Samoa, Guam, Wake Island, the Canal Zone, and the territories and possessions of the United States, and the term State means any one of the foregoing.rn(e) The term Federal financial assistance includes: (1) Grants, loans, and advances of Federalrnfunds, (2) the grant or donation of Federal property and interests in property, (3) the detail of Federal personnel, (4) the sale and lease of, and the permission to use (on other than a casual or transient basis), Federal property or any interest in such property without consideration or at a nominal consideration, or at a consideration which is reduced for the purpose of assisting the recipient, or in recognition of the public interest to be served by such sale or lease to the recipient, and (5) any Federal agreement, arrangement, or other contract which has as one of its purposes the provision of assistance. The term Federal financial assistance does not include a contract of insurance of guaranty.
机译:第1部分的目的是实施1964年《民权法》(以下简称该法)第六章的规定,直至美国境内任何人不得基于种族,肤色或在住房和城市发展部获得联邦财政援助的任何计划或活动下,其国籍,被排除在外,被剥夺利益或受到歧视。本部分1-rn(a)部门一词系指住房和城市发展部。rn(b)秘书系指住房和城市发展局局长。rn(c)负责部门的官员系指秘书,或在任何授权范围内由秘书根据本第1部行事,此后秘书可委托其授权的任何其他部门官员。rn(d)美国一词是指美国,哥伦比亚特区,波多黎各,维尔京群岛,美属萨摩亚,关岛,威克岛,运河区以及美国的领土和财产,“国家”一词是指上述任何一项。rn(e)联邦财政援助一词包括:(1)联邦基金的赠款,贷款和预付款;(2)授予或捐赠联邦财产和财产权益;(3)联邦人员的详细信息;(4)出售和租赁以及获得许可使用(非临时或暂时的),联邦财产或该财产的任何权益,而无需考虑代价或名义代价,或为协助接受者而减少的代价或承认公共利益(5)任何以提供援助为目的的联邦协议,安排或其他合同。联邦经济援助一词不包括担保保险合同。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号