...
首页> 外文期刊>Handwoven >Spinning Straw into Gold
【24h】

Spinning Straw into Gold

机译:把稻草变成金

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Most modern textile designers have the fiber world at our fingertips. Whether its silk from China, cashmere from Tashkent, camel down from Mongolia—its all just a phone call away. Alpaca from the Andes, yak from Nepal, even buffalo from my own back yard—all are available for my hands to spin and weave. As a young weaver, I grew up in the Pacific Northwest, surrounded by exotic fibers and fabrics. Vancouver is a port city, one that while physically situated in the West, has her face turned firmly to the East. That is, of course, the Far East, the mysterious East of Japan, China, and all the exotic places beyond. Vancouver is the place where the Silk Road finally reaches the New World. In the marketplaces, silk saris and pashmina wraps vie with Japanese obis and bolts of Chinese brocade in glowing, glorious colors.
机译:大多数现代纺织品设计师都可以触及纤维世界。无论是来自中国的丝绸,还是来自塔什干的羊绒,还是来自蒙古的骆驼,所有这些都只需一个电话就可以到达。来自安第斯山脉的羊驼,来自尼泊尔的牛,甚至来自我自己后院的水牛,所有这些都可供我旋转和编织。作为一个年轻的织布工,我在西北太平洋长大,周围被奇特的纤维和织物所包围。温哥华是一个港口城市,虽然物理上位于西方,但其面容却坚定地转向东方。当然,这就是远东,日本的神秘东方,中国以及其他所有异国风情的地方。温哥华是丝绸之路终于到达新世界的地方。在市场上,丝绸纱丽和羊绒披肩与日本的腰果和中国锦缎的螺栓争夺着光彩夺目的色彩。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号