【24h】

Éditorial

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

L'année 2020 est derrière nous et 2021 a été déclarée année européenne du rail, ce qui est de bon augure pour le chemin de fer. Tout le monde s'en félicite. Pourtant, le train a-t-il vraiment été soutenu par les Pouvoirs publics et l'opinion en cette année si particulière avec sa crise sanitaire mondiale ? On a vanté le train pour ses qualités écologiques et les cheminots pour leur mobilisation avec le transport des malades. Le trafic fret s'est maintenu à un bon niveau pour assurer tous les approvisionnements indispensables à la vie du pays, à son économie, à ses besoins en produits sanitaires. Les vertus du train de nuit sont de nouveau reconnues.
机译:2020年落后于美国,2021年被宣布为欧洲的铁路,这对铁路吉祥。每个人都欢迎它。然而,火车真的被公共当局的支持以及在这一特定年份的意见以及其全球健康危机?该列车已触及其生态品质和铁路,用于调动患者的运输。货运流量得到了良好的水平,以确保全国各国的生命,其经济,其卫生需求的所有必不可少的用品。夜间火车的美德再次被认可。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号