【24h】

Édito

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On a parfois coutume de dire que la Suisse est le paradis du rail. Il serait plus juste de parler de paradis des transports publics. La confédération helvétique a réussi, en effet, à structurer un réseau desservant très finement son territoire et associant l'ensemble des modes de transport (train, bus, bateaux), avec un système horaire parfaitement coordonné et une tarification intégrée. Misant sur une série d'investissements, en particulier d'augmentation de capacité aux nœuds du réseau, elle a mis en place progressivement à partir des années 1980 un plan, Rail 2000, qui a conduit à une très forte densification de l'offre. À la base de cette offre se trouve le principe du cadence-ment, avec nœuds de correspondance.
机译:我们有时会说瑞士是铁路的天堂。说到公共交通的天堂会更准确。瑞士联邦确实已经成功地建立了一个非常精细的服务于其领土的网络,并将所有运输方式(火车,公共汽车,轮船)与完美协调的时间系统和综合价格结合在一起。在一系列投资的基础上,特别是为了增加网络节点的容量,它逐步实施了1980年代的Rail 2000计划,这导致了非常高的供应密度。此提议的基础是节奏和相应节点的原理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号