【24h】

Édito

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

En France, et sans doute ailleurs également, la relation entre la nation et les cheminots demeure teintée tout à la fois de proximité et d'éloignement, de passion et d'agacement, trop souvent d'incompréhension. On connaît la boutade que rapporte Louis Armand dans ses Propos ferroviaires, où les cheminots ne partagent rien avec la société civile sauf les cimetières. Le numéro de la RGCF que vous avez sous les yeux, chers lecteurs, sous couvert de dossiers d'apparence très technique comme s'ils devaient ne s'adresser qu'à une élite du chemin de fer, vient apporter de quoi revoir cette vision simpliste et quelque peu méprisante.
机译:在法国以及毫无疑问的其他地方,国家与铁路工人之间的关系仍然同时充满着距离和距离,热情和烦恼,常常令人不解。我们知道路易斯·阿曼德(Louis Armand)在他的《铁路提案》中所讲的笑话,其中铁路工人与公墓除了墓地之外没有任何共同之处。亲爱的读者,摆在您面前的RGCF的数量,似乎在技术文件的掩饰下,好像它们只是在解决铁路的精英问题,因而带来了一些东西来回顾这一愿景简单化,有些鄙视。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号