【24h】

édito

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Lorsque des lecteurs s'adressent à la RGCF, on sent se dégager deux tendances : le terrain, bien réel avec ses investissements techniques, son exploitation, son savoir-faire ferroviaire, ou le monde virtuel, avec sa terminologie volatile tant elle évolue vite, numérique, digital, données, tablettes, jeunes pousses et autres termes souvent anglo-saxons comme big data qui figure dans le sommaire de ce numéro. Est-ce une rupture entre ces deux approches qui seraient chacune le monopole d'une génération qui ignore l'autre ?
机译:当读者对RGCF感兴趣时,我们会发现两个趋势:地形,技术投资,运营,铁路专业知识或虚拟世界,以及随着快速发展而变化的术语,这是非常现实的;数字,数字,数据,平板电脑,初创企业和其他术语经常会出现在本期内容中,就像盎格鲁撒克逊语一样。在这两种方法之间是否有所突破,每种方法都将成为忽略另一种方法的一代人的垄断?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号