...
首页> 外文期刊>Forbes >Charm City
【24h】

Charm City

机译:魅力之城

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

When once asked where I would live if not Chicago, my response was: Baltimore. While the Second City is first with me, I have always liked Baltimore—from its lively inner harbor to its small-town feel to its big-city conveniences. Most of all I like that Baltimore has a deep reverence for the past. Hence its nickname, Charm City. Perhaps this recognition of the past has produced an approach to doing business that has stood the test of time. As difficult as it is to generalize about a city's commercial character, there's no doubt that some of my most profitable investments have been in Baltimore-area companies. Still a bustling seaport, Baltimore today hosts a bevy of industries ranging from heavy manufacturing to finance.
机译:当有人问我是否要住芝加哥时,我的回答是:巴尔的摩。虽然第二城市是我的第一人,但我一直很喜欢巴尔的摩-从其热闹的内港到小镇的感觉,再到大城市的便利。最重要的是,我喜欢巴尔的摩对过去的敬意。因此,它的绰号是魅力之城。也许对过去的这种认可产生了经得起时间考验的经商方式。尽管很难概括城市的商业特征,但是毫无疑问,我最赚钱的一些投资是在巴尔的摩地区的公司。巴尔的摩仍然是一个繁华的海港,如今拥有众多行业,从重型制造业到金融业。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2004年第13期|p.190|共1页
  • 作者

    John W. Rogers Jr.;

  • 作者单位

    Chicago-based Ariel Capital Management, LLC;

  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界经济问题;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号