首页> 外文期刊>Forbes >The Golden Elephant
【24h】

The Golden Elephant

机译:金象

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

If David MacLennan were CEO of any company but Cargill, he'd be in trouble right now. Since taking over the top job last December, earnings are down 22% to $1.2 billion over his first three quarters. His aggressive plan to build a $370 million new chicken-processing plant in China has been a bust, running directly into an avian flu scare and heightened competition. And the company has become entangled in the global hysteria over the safety of genetically modified foods, losing more than $90 million when Chinese officials started rejecting Cargill's shipments of corn containing a yet-to-be-approved GMO.
机译:如果戴维·麦克伦南(David MacLennan)是除嘉吉公司以外的任何公司的首席执行官,他现在就会遇到麻烦。自从去年12月接任最高职位以来,他的前三个季度的收入下降了22%,至12亿美元。他雄心勃勃的计划是在中国建立一个耗资3.7亿美元的新鸡肉加工厂,但结果却步履蹒跚,直接陷入了禽流感恐慌并加剧了竞争。而且,该公司已经卷入了全球对转基因食品安全性的困扰,当中国官员开始拒绝嘉吉(Cargill)包含尚未批准的转基因生物的玉米装运时,该公司损失了超过9000万美元。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2014年第7期|444648|共3页
  • 作者

    DAN ALEXANDER;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号