...
首页> 外文期刊>FlyPast >'Censored' Christmas card
【24h】

'Censored' Christmas card

机译:“经审查”的圣诞贺卡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I was pleased to see your article on 23 Squadron - Red Eagles - in the January issue. My dad, Douglas Higgins joined the unit as an airframe fitter in 1940, at Ford in Sussex, when they were still flying Bristol Blenheims.rnWhen the Douglas Bostons arrived, one of his first jobs was to remove the fuel tanks and wrap them in leather hides to make them self-sealing.
机译:我很高兴看到您在一月份的第23中队-Red Eagles上发表的文章。我父亲道格拉斯·希金斯(Douglas Higgins)于1940年在苏塞克斯的福特(Ford)时仍作为布里斯托尔·布伦海姆斯(Bristol Blenheims)的飞机装配工加入该部门。rn当道格拉斯·波士顿(Douglas Bostons)到达时,他的第一项工作是卸下油箱并将其包裹在皮革中藏起来使它们自我密封。

著录项

  • 来源
    《FlyPast》 |2010年第3期|80|共1页
  • 作者

    ANDREW D HIGGINS;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号