【24h】

Editorial

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Auch für das Jahr 2010 gilt mein besonderer Dank unseren Mitgliedern für das Interesse und die lebhafte Beteiligung an unseren vielf?ltigen Veranstaltungsangeboten sowie die enga-gierte Mitgestaltung unseres Vereinslebens in den Sektionen, unser Jahresprogramm und die Angebote der Sektionen in Berlin, Dresden, München und Kerpen haben breiten Zuspruch gefunden, ich danke unseren Leitern der Sektionen sehr herzlich für ihr ideenreiches und verantwortungsvolles Engagement, das ma?geblich zur Lebendigkeit unserer Gemeinschaft beitr?gt. Besonders freue ich mich, dass die von uns in diesem Jahr in Dresden eingerichtete Sektion erfolgreich gestartet ist.
机译:我还要特别感谢2010年的会员,感谢他们对我们各种各样的活动的兴趣和热忱的参与,以及对我们的俱乐部生活的热切参与,我们的年度计划以及在柏林,德累斯顿,慕尼黑和德国的分会的优惠。 Kerpen得到了广泛的接受,我要非常感谢各部门负责人的富有想象力和负责任的承诺,这极大地促进了我们社区的生计。我特别高兴的是,我们今年在德累斯顿设立的部门已成功启动。

著录项

  • 来源
    《Flug Revue》 |2011年第1期|p.56|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号