...
首页> 外文期刊>Flug Revue >China als Retter in der Not
【24h】

China als Retter in der Not

机译:中国是需要的救世主

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Die Hawker Beechcraft Corporation spielt die chinesische Karte bei ihren Bemühungen, sich aus dem Gläubigerschutz nach Kapitel 11 zu befreien. Der Deal bedarf allerdings der Genehmigung beider Regierungen. Nieh Hao wird in Zukunft voraussichtlich zum notwendigen Wortschatz einiger Manager in Wichita, Kansas gehören. Die chinesischen Worte bedeuten „Hallo" beziehungsweise „Guten Tag".
机译:小贩比奇公司(Hawker Beechcraft Corporation)在努力摆脱第11章债权人保护的努力中发挥了中国的作用。但是,该交易需要两国政府的批准。 Nieh Hao有望成为将来堪萨斯州威奇托的一些管理人员所要求的词汇的一部分。中文单词的意思是“你好”或“美好的一天”。

著录项

  • 来源
    《Flug Revue》 |2012年第9期|p.30-31|共2页
  • 作者

    VOLKER K. THOMALLA;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号