...
【24h】

Leserforum

机译:读者论坛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Trauriges Bild, das die Bundeswehr bietet. Na, da hat wenigstens einer mitgedacht. Der Vorfall war im Juni gewesen. Es sind bisher keine neuen derartigen Schäden aufgetreten. Dass der Hubschrauber noch heute dort herumsteht, ist traurig. Niemand ist in der Lage zu entscheiden, den Hubschrauber in eine An-124 zu laden und nach Hause zu fliegen. Es ist ein Sinnbild für unsere Manager und ihr Können, in allen Bereichen. Es muss nur irgendein General den Befehl zum Rücktransport geben. Doch wo finde ich in der Bundeswehr noch solch einen Offizier? Die wenigen, die das könnten, haben schon den Dienst quittiert.
机译:德国联邦国防军提供的悲惨图片。好吧,至少有人在想。该事件发生在六月。到目前为止,尚未发生这种类型的新损坏。可悲的是,直升机今天仍然站在那儿。没有人能够选择将直升机装载到An-124中并飞回家。它是我们的经理及其在各个领域的技能的象征。只有一些将军必须下达退货命令。但是我在德国联邦国防军的哪里可以找到这样的军官呢?少数已经退出服务的人。

著录项

  • 来源
    《Flug Revue》 |2015年第1期|6-6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号