首页> 外文期刊>Flug Revue >Strom-Pakete
【24h】

Strom-Pakete

机译:电力包

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Laptops, Handys und andere tragbare elektronische Geräte, bei denen es auf hohe elektrische Kapazitäten bei geringen Abmessungen ankommt, sind heute überwiegend mit Lithium-Ionen-Akkus bestückt. In der Luftfahrt gewinnt dieser Batterietyp aber nur langsam an Bedeutung, obwohl gerade bei diesem Anwendungsfall die Vorteile gegenüber den herkömmlichen Nickel-Cadmium-Akkus auf der Hand liegen. Nach Angaben der Hersteller sind die Li-Ion-Batterien bei gleicher Leistung 30 bis 40 Prozent leichter, was zum Beispiel im Airbus A350 einer Gewichtsersparnis von 80 Kilogramm entspricht.
机译:如今,需要大容量,小尺寸的笔记本电脑,手机和其他便携式电子设备大多装有锂离子电池。然而,尽管在这种特殊应用中明显优于常规镍镉电池的优点,但这种类型的电池在航空领域的重要性才逐渐得到重视。根据制造商的说法,锂离子电池的重量减轻了30%至40%,输出功率相同,例如,这相当于在空客A350中减轻了80公斤的重量。

著录项

  • 来源
    《Flug Revue》 |2019年第2期|66-69|共4页
  • 作者

    OLAF GÖRING;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号