首页> 外文期刊>Engineers Australia >Just a flesh wound
【24h】

Just a flesh wound

机译:只是肉伤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The February cover on manufacturing reminded me of the brave words of the Black Knight in Monty Python and the Holy Grail, fighting on after all his limbs were severed. For all the buzzwords in the article, the statistics in the box ('A snapshot of the 1manufacturing industry' on p. 45, general edition) told the true story. Both employment and value-added numbers have been in decline for years. With the end of the auto industry, the figure of 128,000 employed in machinery and equipment manufacture will shortly have at least one digit lopped off. In my patch, the rail industry, where Australian manufacturers made nearly all our rolling stock as recently as 10 years ago, overseas manufacture is now the default. Capability and innovation count for little when things are 25% cheaper from Asia. This applies to both government and private sector sourcing.
机译:2月份的制造业封面让我想起了蒙蒂蟒蛇和圣杯中的黑骑士的勇敢话语,他的四肢全部切断后继续战斗。对于文章中的所有流行词,框中的统计信息(通用版第45页上的“ 1制造业的快照”)描述了真实的故事。就业人数和增加值人数多年来一直在下降。随着汽车工业的结束,用于机械和设备制造的128,000人将很快至少下降一位数。在我所说的铁路行业中,澳大利亚制造商在10年前就制造了几乎所有的机车车辆,现在海外制造已成为默认设置。当亚洲的产品便宜25%时,能力和创新的作用就很小。这适用于政府和私营部门的采购。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号