【24h】

БЛИЦ

机译:闪电

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

во время визита в Китай высоко оценил совместную работу двух стран в энергетической сфере. Так, он подчеркнул, что такого формата взаимодействия в атомной энергетике у Москвы нет ни с одной другой страной. По словам главы государства, энергетика является одной из самых перспективных отраслей для российской-китай-ского сотрудничества. Россия - главный экспортер топлива на рынок КНР: только в прошлом году из России китайским потребителям было поставлено более 50 млн тонн нефти, а в первом квартале этого года по сравнению с аналогичным периодом прошлого данный показатель вырос на 26%.
机译:在对中国的访问期间,他高度赞赏两个国家在能源部门的联合工作。因此,他强调,莫斯科在原子能中没有在核电方面的相互作用。据国家元首,能源产业是俄中合作最有前途的行业之一。俄罗斯是中国市场的主要出口国:只有去年,从俄罗斯交付超过5000万吨石油,而今年第一季度,与过去同期相比,这一指标增加了26%。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号