Bei Dunkelheit wechseln die ?light seats? vor dem Mitarbeiterrestaurant des Unternehmens Boehringer Ingel-heim ihr Licht von Wei? zu Blau. Sie sind damit nicht nur ein leuchtender Blickfang, sondern sie schaffen auch Atmosph?re, geben Orientierung und laden gleichzeitig ein, Platz zu nehmen.rnGem?? den Anforderungen der BM+P Architekten, Düsseldorf, und dem Projektverantwortlichen für Elektrotechnik von BoehringerrnIngelheim, Dipl.-Ing. P. Reit-zer, entwickelte und fertigte Lichtwerk die 19 Lichtwürfel. Der Hersteller bestückte die ?light seats? aus Spezial-Acryl mit einer Rohrleuchte 1 × 18W TC-DE (IPS65) und vier Linien Hochvolt-LED (IP54) in einem Blau entsprechend der Cl des Auftraggebers. Der Sockel der Leuchte aus verzinktem Stahl ist in den Boden eingelassen, so dass allein die leuchtende Haube sichtbar ist.
展开▼
机译:在黑暗中,“浅色座位”?在勃林格殷格翰员工餐厅的前面,他们的光线来自魏?太蓝了。它们不仅是引人注目的亮点,还营造了一种氛围,提供了方向感,同时邀请您就座。杜塞尔多夫BM + P Architects的要求,以及勃林格殷格翰(Dieh.-Ing)的电气工程项目经理。 Lichtwerk的P. Reit-zer开发和制造了19个光立方。制造商安装了“轻型座椅”吗?由特殊的丙烯酸制成,带有1×18W TC-DE管状灯(IPS65)和四行高压LED(IP54),蓝色对应客户的Cl。镀锌钢制成的灯的底部嵌入地板中,因此只能看到发光罩。
展开▼