首页> 外文期刊>The economist >The car man who says no
【24h】

The car man who says no

机译:拒绝的汽车人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Honda was in trouble in 1992, shortly after the death of its founder, Soichiro Honda, it seemed to have little chance of avoiding a takeover. Mr Honda's successor, Nobuhiko Kawamoto, pulled out of Formula One racing and booted out many of the firm's clever but overly fiddly engineers, replacing them with marketing experts. But the man who took over as chief executive two years ago, Hiroyuki Yoshino, has put Honda back on the grid as partner to British American Racing. Under his guidance, the company has clung to its independence and regained much of its old confidence, despite the huge pressure that a strong yen has put on profits, and despite being dwarfed by its rivals.
机译:当本田在其创始人Soichiro Honda去世后不久,即1992年陷入困境时,它似乎几乎没有避免收购的机会。本田先生的继任者川本信彦(Nobuhiko Kawamoto)退出了一级方程式赛车,并解雇了该公司许多聪明但过分狡猾的工程师,由市场专家代替。但是,两年前接任首席执行官的吉野博之(Hiroyuki Yoshino)将本田作为英美赛车队的合伙人重返赛场。在日元的坚挺下,尽管强势日元给利润带来了巨大压力,并且尽管其竞争对手相形见the,但该公司仍坚守其独立性并重新获得了以前的大部分信心。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号