【24h】

Smokescreens

机译:烟幕

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

With its medieval buildings, trams and old-fashioned shops, Basle—the centre of the Swiss pharmaceutical industry— hardly conjures up the glamour of the high-end contemporary-art market. But the annual art fair, which started there on June 21st, is now the world's most important meeting place for dealers, collectors, and curators. The fair offers dealers from 20 countries a showcase for their stock of paintings, sculptures, installations, photographs and video art. Dealers often sell more here in six days than in the whole of the rest of the year. This year was no exception with many reporting brisk business on the opening night.
机译:拥有中世纪建筑,电车和老式商店的巴塞尔(瑞士制药业的中心)几乎无法让人联想到高端当代艺术市场的魅力。但是,每年一度的艺术博览会于6月21日在那开始,现已成为世界上最重要的交易商,收藏家和策展人聚会的地方。博览会为来自20个国家/地区的经销商提供了展示柜,以展示他们的绘画,雕塑,装置,照片和录像艺术作品。经销商通常在六天内在这里卖出的商品要多于全年的剩余时间。今年也不例外,许多营业日晚上营业活跃。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2000年第8176期|p.98|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号