...
首页> 外文期刊>The economist >Putting it in its place
【24h】

Putting it in its place

机译:放在原处

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Brewster kahle unlocks the cellar door of a wooden building in San Francisco's Presidio Park. He steps inside, turns on the fluorescent lights to reveal a solid black wall of humming computers, and throws out his arm theatrically. "This", he says, "is the web." It is a seductive idea, but the web isn't really housed in a single San Francisco basement. Mr Kahle's racks of computers merely store archived copies of many of its pages which Alexa, his company, analyses to spot trends in usage. The real Internet, in contrast, is widely perceived as being everywhere, yet nowhere in particular. It is often likened to a cloud.
机译:布鲁斯特·卡勒(Brewster kahle)解锁了旧金山普雷西迪奥公园(Presidio Park)一座木建筑的地窖门。他走进屋子,打开荧光灯,露出一面嗡嗡作响的黑色电脑墙,然后在舞台上将胳膊扔出去。他说,“这就是网络”。这是一个诱人的主意,但是网络并没有真正位于旧金山的一个地下室中。 Kahle先生的计算机机架仅存储了其许多页面的存档副本,他的公司Alexa对其进行分析以发现使用趋势。相反,真正的互联网被普遍认为是无处不在,尤其是无处不在。它通常被比喻为云。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号