【24h】

And stay out

机译:留在外面

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The Red Cross camp at Sangatte, near Calais, may well be only a small extra incentive for asylum-seekers and economic migrants who have crossed a continent or two on their way (they hope) to a better life in Britain. But nightly pictures of the camp's inmates storming into freight terminals and on to trains entering the Channel Tunnel (at great cost to freight and rail operators) have made Sangatte a symbol of Britain's perceived invasion by unwashed hordes. So reports on May 22nd that a deal was about to be struck with France to close the Sangatte camp ought to have pleased the government. In fact, no deal has been reached, and none is likely to be until after next month's French elections. British government sources say that any arrangement will have to include better protection of France's land borders. But―and here's the rub-it may also involve Britain taking in, if only temporarily, some of the camp's current inmates. "Blackmail", yelped the Daily Mail, a tabloid, which, like the Conservatives and others, wants Britain to send asylum-seekers back to France, rather than the other way around.
机译:加来附近的桑加特(Sangatte)的红十字会营地可能只是对寻求庇护者和经济移民的一个小小的额外奖励,他们已经穿越了一两个大陆(他们希望)在英国过上更好的生活。但是,每晚关于营地囚犯冲进货运站并进入进入海峡隧道的火车的图片(这对货运和铁路运营商而言是巨大的代价),使桑格特成为英国被未洗的部落入侵的象征。因此,5月22日有报道称,即将与法国达成一项关闭桑加特难民营的协议应该使政府感到高兴。实际上,目前还没有达成任何协议,而且直到下个月的法国大选之后才有可能达成协议。英国政府消息人士说,任何安排都必须包括更好地保护法国的陆地边界。但是,这是麻烦所在,这可能还涉及英国,即使只是暂时地,也要接纳该营地的一些现役囚犯。小报《每日邮报》大喊“勒索”,就像保守党和其他人一样,它希望英国将寻求庇护者送回法国,而不是反过来。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8274期|p.41|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:19

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号