【24h】

Ten years on

机译:十年过去了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Can coffee and doughnuts revive a neighbourhood? The people of South Central Los Angeles, where the worst American riots of the 20th century erupted ten years ago, certainly hope so. In South Central the opening of a branch of Starbucks, or of a Krispy Kreme doughnut shop, is still rare and cause for celebration. The riots were triggered by the acquittal of four white police officers who had been recorded on videotape beating Rodney King, a black man caught after a highspeed car chase. The four days of arson, looting and violence that followed left 54 people dead, sent 2,400 to hospital, and destroyed $1 billion-worth of property. Fury at the brutality and impunity of the Los Angeles Police Department (LAPD) had simmered a long time, but poverty had stoked the fire. The immediate need was therefore not only to revive trust in the police, but also to tackle the lack of resources and opportunity in the neighbourhoods where the rioting had broken out.
机译:咖啡和甜甜圈可以使附近地区复兴吗?十年前爆发了20世纪最严重的美国骚乱的洛杉矶中南部人民无疑希望如此。在中南部,星巴克的分店或Krispy Kreme甜甜圈店的开业仍然很少,值得庆祝。暴动是由四名白人警察的无罪释放引发的,他们在录像带上击败了追赶高速汽车后被捕的黑人罗德尼·金。随后发生的纵火,抢劫和暴力四天造成54人死亡,2400人被送往医院,并摧毁了价值10亿美元的财产。洛杉矶警察局(LAPD)的残暴和有罪不罚的愤怒已经y了很长一段时间,但贫穷却引爆了大火。因此,眼前的需要不仅是恢复对警察的信任,而且是要解决在骚乱爆发的街区中缺乏资源和机会。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8271期|p.46-47|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:15

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号