【24h】

Sharon's war

机译:沙龙的战争

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

So the Organisation of Islamic States has determined that Palestinian suicide attacks on Israel do not amount to "terrorism". But how else to describe the murder of a dining-roomful of elderly Jews at their Passover supper in Netanya last week? And this attack, which killed 26 people, was only one of scores of atrocities. Over the past two years, but with mounting intensity since America sent General Anthony Zinni to negotiate a ceasefire, Palestinian "martyrs" sent out from the West Bank have waged a campaign of mass murder against Israeli civilians wherever they gather: sitting in cafes, emerging from synagogue, queuing outside a seaside disco. As intended, these attacks have sown terror and destroyed normal life in the Jewish state. Whatever else you think about Ariel Sharon's decision to send his army back into the Palestinian areas of the West Bank, the Israeli prime minister is therefore entitled to call his new campaign a war against terror. And the Americans, though accused as always of siding as always with their pampered ally, are right to say that Israel is entitled to defend itself. Most Arab leaders, and many European ones, find this self-defence proposition impossible to accept. They are, indeed, outraged by it. At last week's Beirut summit, Arab leaders extended Israel a grudging hand of peace but also voiced admiration (and pledged material support) for the intifada, which they see as a just war whose deserving end-casting off Israel's occupation-justifies the appalling means. Even European governments that are willing to call Palestinian terrorism by its proper name reject Israel's right to make any military reply, least of all by invading territory it signed over to Yasser Arafat's Palestinian Authority under the Oslo accords.
机译:因此,伊斯兰国家组织确定巴勒斯坦人对以色列的自杀袭击并不构成“恐怖主义”。但是,上周在内坦亚(Netanya)逾越节晚餐的犹太人在逾越节晚餐中被谋杀还有什么其他方式呢?这场袭击杀死了26人,只是数十起暴行之一。在过去的两年中,自从美国派遣安东尼·津尼将军进行停火谈判以来,这种紧张程度越来越高,从西岸派出的巴勒斯坦“烈士”发起了大规模屠杀针对以色列平民的大屠杀:坐在咖啡馆里,正在涌现来自犹太教堂,在海边迪斯科舞厅排队。这些袭击如预期般播种了恐怖,破坏了犹太国家的正常生活。无论您对沙龙沙龙决定将其军队遣返约旦河西岸的巴勒斯坦地区的决定有何看法,以色列总理都有权将其新竞选活动称为反恐战争。美国人尽管被指责总是一如既往地与他们所宠爱的盟友站在一起,但他们有权说以色列有权捍卫自己。大多数阿拉伯领导人和许多欧洲领导人都认为这一自卫主张是无法接受的。的确,他们对此感到愤怒。在上周的贝鲁特峰会上,阿拉伯领导人向以色列伸出了和平的苦头,但也为这场起义表示钦佩(并承诺提供物质支持),他们认为这是一场正义的战争,应将以色列的占领作为最终目标,这是骇人听闻的手段。即使是愿意以其专有名称来称呼巴勒斯坦恐怖主义的欧洲政府也拒绝了以色列作出任何军事回应的权利,最重要的是,它侵犯了根据奥斯陆协定签署给亚西尔·阿拉法特的巴勒斯坦权力机构的领土。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号