首页> 外文期刊>The economist >If you can't beat them, buy them
【24h】

If you can't beat them, buy them

机译:如果无法击败他们,那就买他们

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The efforts of Venezuela's faction-ridden opposition to bring down President Hugo Chavez, the country's maverick leader, have tended to backfire: his poll ratings rose slightly after an attempted coup last year, and picked up again after a two-month strike designed to force him into an early election. That pattern may be about to change. A California-style referendum on whether to recall Mr Chavez as president now looks possible, perhaps in February or March 2004. Since, according to one recent survey, 73% of the electorate think that the country is in a "bad" or "very bad" state, the president has his work cut out to avoid being thrown out of office. He has begun it in earnest. Mr Chavez was elected in 1998, promising to reduce poverty and end corruption, both of which have worsened under his rule. He was fiscally prudent in his first year; but then, in 2000, he was re-elected under a new constitution, which lengthened his presidential term to six years and made another Chavez term possible. The president's innate populist streak, with its attendant fiscal sloppiness, began to assert itself, aided by his control of all state institutions, including the emasculated government auditor.
机译:委内瑞拉各派反对派推翻该国特立独行国领袖查韦斯总统的努力趋于适得其反:他的民意调查等级在去年企图发动政变后略有上升,在为期两个月的强制罢工后再次上升他进入了早期选举。这种模式可能会改变。现在似乎有可能在2004年2月或2004年3月进行一次关于加利福尼亚州是否罢免查韦斯总统的全民公决。根据最近的一项调查,有73%的选民认为该国处于“坏”或“非常”状态。糟糕”状态,总统已将工作削减,以免被赶下台。他认真地开始了。查韦斯先生于1998年当选,承诺减少贫困并消除腐败,在他的统治下,这两种情况都在恶化。第一年他在财务上很谨慎。但随后,在2000年,他根据新宪法再次当选,将他的总统任期延长至六年,并使查韦斯的另一个任期成为可能。总统与生俱来的民粹主义连带的财政草率,在他控制了所有国家机构,包括被去世的政府审计师的帮助下,开始了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号