【24h】

Face value

机译:面值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When it comes to bucking trends in the computer business, Marc Benioff has quite a record. His firm, salesforce.com, is a dotcom that not only survived the shake-out, but is also profitable. He is a cheerleader for the idea of delivering software as a subscription-based utility, like water or electricity-an idea that many firms have tried, mostly without success. This week, he unveiled his most ambitious venture yet. He is forging ahead into "web services"-a standardised way for computers to handle business deals online that is widely believed to be the next stage in the evolution of computing, but is still more hype than reality. Is Mr Benioff about to pull another rabbit out of his hat?
机译:当谈到逆转计算机业务的趋势时,马克·贝尼奥夫(Marc Benioff)拥有相当不错的记录。他的公司salesforce.com是一家互联网公司,不仅可以幸免于破产,而且还可以盈利。他是将软件作为基于订阅的实用程序(如水或电)交付的想法的啦啦队长,许多公司都尝试过这种想法,但大多没有成功。本周,他揭开了他迄今为止最雄心勃勃的冒险。他正在向“网络服务”迈进,这是一种用于计算机在线处理业务交易的标准化方法,人们普遍认为这是计算技术发展的下一阶段,但仍比实际情况大肆宣传。贝尼奥夫先生要把另一只兔子从帽子里拔出来吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2003年第8327期|p.76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:04
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号