【24h】

Wishy-washy

机译:如饥似渴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Just inside the six-month deadline set by the Sarbanes-Oxley act, America's Securities and Exchange Commission (SEC) has cautiously redrafted some rules on the behaviour of listed companies, their auditors and lawyers. The result may be thousands of pages of new rules, but it is hardly the puritanical regime foreseen by the evangelistic act, which was passed amid post-Enron fire and brimstone last July. And on two counts the SEC dithered, giving itself 60 more days: rating agencies and whistle-blowing by corporate lawyers.
机译:在《萨班斯-奥克斯利法案》(Sarbanes-Oxley Act)规定的六个月期限内,美国证券交易委员会(SEC)谨慎地重新制定了一些有关上市公司,其审计师和律师行为的规则。结果可能是成千上万的新规则,但这绝不是布道法所预见的清教徒制度。布道法于去年7月在安然大火和硫磺之后通过。美国证券交易委员会(SEC)在两个方面发了抖,给了自己60天的时间:评级机构和公司律师的举报。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2003年第8309期|p.66|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:56
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号