【24h】

Face value

机译:面值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In france, government officials are elite marques; in Japan, bureaucrat-gods. The best that America's downtrodden, beaten-up bureaucrats can wish for is probably quiet obscurity. That, broadly, used to be the state of affairs at the Federal Communications Commission (FCC), a government regulator whose extraordinary reach spans telecoms, cable TV, the media and, increasingly, big chunks of the rest of the tech industry. Then came 2000, the telecoms crash and sudden, hostile attention. Technogurus such as George Gilder, a popular newsletter writer, pronounced the FCC to blame for the trillions of dollars that vanished in the telecoms gold rush of the late 1990S. Congress, which had written the 1996 act upon which the FCC'S rule-making is based, ordered the regulator to fix the mess. So important was this task, wailed the pundits, that America's economic future was now, in effect, in the hands of incompetent bureaucrats.
机译:在法国,政府官员是精英人士。在日本,官僚神。美国饱受摧残的人,被殴打的官僚们所希望得到的最好的也许就是安静的默默无闻。从广义上讲,这曾经是联邦通信委员会(FCC)的事态,FCC是政府监管机构,其非凡的影响力涵盖电信,有线电视,媒体以及越来越多的其他高科技行业。然后是2000年,电信业崩溃并突然受到敌对的关注。著名时事通讯作家乔治·吉尔德(George Gilder)等技术专家宣称,联邦通信委员会应归咎于1990年代后期电信淘金热中消失的数万亿美元。国会撰写了1996年的法案,该法案是FCC制定法规的基础,它命令监管机构解决问题。权威人士警告说,这项任务是如此重要,以至于美国的经济前途实际上已经落入无能的官僚手中。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2003年第8308期|p.76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:01
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号