【24h】

Fools rush in

机译:傻子冲进来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Crash landings do not come much more spectacularly than that of China Aviation Oil (CAO). The Singapore-listed subsidiary of mainland China's monopoly supplier of jet fuel sought court protection on November 29th after racking up $550m of losses trading oil derivatives. It is hard to decide which part of the tale is most hair-raising. CAO freely acknowledges that it speculated in crude-oil futures, rather than just hedging its position, and bet wrongly that prices would fall. It blew through its own $5m internal trading limits back in 2003, but kept doubling up in an attempt to make good the deficit and told nobody about its mounting losses for over a year. And as recently as October 20th, its parent sold $120m-worth of shares in the subsidiary to outside inves- tors to cover losses, without telling those investors that anything was amiss.
机译:坠机事故没有比中航油(CAO)引人注目得多。这家在中国大陆航空燃料的垄断供应商在新加坡上市的子公司在交易石油衍生品造成5.5亿美元的亏损后,于11月29日寻求法院保护。很难确定故事的哪一部分最令人毛骨悚然。中航油自由地承认,它是在原油期货中投机,而不仅仅是对冲其仓位,并错误地认为价格会下跌。它早在2003年就突破了自己的500万美元内部交易限制,但为了弥补赤字而不断加倍努力,并没有告知其一年来不断增加的亏损。而就在最近的10月20日,其母公司还向外部投资者出售了该子公司价值1.2亿美元的股票,以弥补损失,而没有告诉那些投资者任何不对劲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8405期|p.78-79|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:00

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号