首页> 外文期刊>The economist >How to save the world
【24h】

How to save the world

机译:如何拯救世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When you are asking for $75 billion a year, you need a good reason. Jeffrey Sachs has one. He thinks that if aid to poor countries were increased by this sum-ie, more than doubled-and kept at that level until 2015, extreme poverty could be halved. Next year, in his capacity as head of the United Nations "Millennium Project", which aims to achieve this goal, he will present to the G8 countries a detailed plan for how the money should be spent, in the hope of persuading donor nations to cough it up. Can Mr Sachs really persuade western leaders suddenly to shower cash on people who can not vote for them? The answer will depend in part on whether they are convinced that the money would be well spent. On this point, he will be met with scepticism. Development aid has failed, in the past, to stimulate much development. Lavishly aided countries have grown no faster than those that have been neglected. This is one reason why rich countries refuse to give much. Though most have promised to donate 0.7% of gross national income, the average for the richest 22 countries is 0.25%.
机译:当您要求每年提供750亿美元时,您有充分的理由。杰弗里·萨克斯(Jeffrey Sachs)有一个。他认为,如果增加对贫困国家的援助,即增加一倍以上,并且一直维持到2015年,则赤贫人数可以减少一半。明年,他将以实现这一目标的联合国“千年项目”负责人的身份,向八国集团国家提交一份有关如何使用这笔钱的详细计划,以期说服捐助国咳嗽。萨克斯先生真的可以说服西方领导人突然向不能投票的人花钱吗?答案将部分取决于他们是否相信这笔钱会用得其所。在这一点上,他将受到怀疑。过去,发展援助未能刺激很多发展。慷慨援助的国家没有比被忽视的国家增长更快。这就是富裕国家拒绝捐赠太多的原因之一。尽管大多数国家承诺捐赠国民总收入的0.7%,但最富有的22个国家/地区的平均值为0.25%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8399期|p.102|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:57

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号