【24h】

Face value

机译:面值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As padmasree warrior tells it, Motorola's new strategy materialised out of thin air during a transatlantic flight in February. Ms Warrior, the firm's chief technology officer, was on her way to an industry conference in Cannes with her boss, Ed Zander, who had taken over the previous month and was due to give a presentation. His slides, they concluded, were "kind of content-free", says Ms Warrior candidly. They began discussing what Mr Zander ought to be saying about the future direction of the world's second-largest maker of mobile phones. This was more than just a matter of presentation: Mr Zander had just taken the helm of a sprawling company racked by internal strife and strategic paralysis, and everyone wanted to know what he planned to do. Would he spin off smaller divisions and concentrate, Nokia-like, on phones? Would he retreat from handsets and focus on network equipment, as Ericsson had done? Or would he try to capitalise, like Samsung, on the convergence between communications and entertainment?
机译:正如Padmasree战士所说的那样,摩托罗拉的新战略在2月的跨大西洋飞行中凭空实现了。该公司的首席技术官Warrior女士正在与她的老板Ed Zander一起在戛纳举行的行业会议上,后者上个月接任了该职位,并将作演讲。他们总结说,沃里尔女士坦率地说,他的幻灯片“没有内容”。他们开始讨论Zander先生对世界第二大手机制造商的未来发展方向应该说些什么。这不仅仅是一个介绍问题:赞德先生刚刚掌管了一家内部纷争和战略瘫痪的庞大公司,每个人都想知道他打算做什么。他会分拆较小的部门,集中精力像诺基亚一样吗?他会像爱立信那样退出手机市场,专注于网络设备吗?还是像三星一样,他会尝试利用通信和娱乐之间的融合来资本化?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8397期|p.83|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:52
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号