【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The most graphic measure of the Iraq war's gravity is the body count, which has taken a sharp move upwards in recent weeks. But there is also a rhetorical barometer-the "Vietnam count"-and it too has made a sharp move upwards, with Ted Kennedy dubbing Iraq "Bush's Vietnam", Newsweek splashing "The Vietnam Factor" on its cover, and George Bush, in a rare press conference, dismissing the comparison as unhelpful. And this is before you factor in all the references to Vietnam, both overt and subliminal, in Lieutenant John Kerry's campaign. There are all sorts of obvious dangers in comparing any modern venture to a long-ago war. The United States is no longer engaged in a struggle with the Soviet Union; the American army no longer resorts to the draft; and so on. The platoon of journalists who routinely liken every American military operation to Vietnam has suffered from serial embarrassments in the past decade, first in the Gulf, then in the Balkans and Afghanistan. The cherubic baritone of the quagmire choir, the New York Times's R.W. Apple, has been mute this time.
机译:伊拉克战争引力的最形象的衡量标准是人数,在最近几周内,人数急剧上升。但是,还有一个修辞上的晴雨表-“越南计数”-而且它也急剧上升,泰德·肯尼迪(Ted Kennedy)将伊拉克称为“布什的越南”,《新闻周刊》将其封面上的“越南因素”泼洒了,乔治·布什(George Bush)罕见的新闻发布会,认为比较没有帮助。这是约翰·克里中尉的竞选活动中所有提及越南的内容,无论是公开的还是潜意识的。将任何现代冒险与长期战争相比,存在各种明显的危险。美国不再与苏联进行斗争;美国军队不再诉诸该草案;等等。在过去的十年中,经常将美国的每项军事行动都比作越南的记者排在一系列尴尬中受挫,首先是在海湾,然后是在巴尔干和阿富汗。泥潭合唱团的中音男中音,纽约时报的R.W. Apple,这次已经静音了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2004年第8371期|p.46|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号