【24h】

The line-up

机译:阵容

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Still smarting from a third electoral defeat, Conservatives gathered in sullen mood this week in Blackpool-hardly the most inspiring place to contemplate renewal. Party members knew they had a week of auditions to sit through for the role of leader of the party, and that most of the candidates would tell them that they had to change, or die. For many, death seemed preferable. Fully 44% of people identifying themselves as Tory voters told a Populus poll for the Times that Britain would be better off if the Conservatives were replaced by a new right-of-centre party, an increase of 15 percentage points on this time last year. Which makes it odd that this year's conference turned out to be optimistic and energetic-exciting, even. The speeches of the five candidates to be the party's next leader breathed a whiff of revival into the hall. They even gave depressed Tories an inkling that they might at last have the beginnings of a winning team.
机译:保守党仍因第三次选举失败而感到振奋,本周他们情绪低落,聚集在布莱克浦,这几乎不是鼓舞人心的革新之地。党员知道他们有一周的试镜时间来担任党的领导角色,而且大多数候选人都会告诉他们必须改变,否则就死了。对于许多人来说,死亡似乎是可取的。认同自己为保守党选民的人中有44%接受《人民时报》的民意调查显示,如果保守党被一个新的中央集权党取代,英国的境况会更好,比去年同期增加15个百分点。奇怪的是,今年的会议甚至变得乐观而充满活力。五位候选人成为党的下一任领导人的讲话在大厅里吹来了复兴的气息。他们甚至给沮丧的托里斯(Tory)一个暗示,他们最终可能会成为一支获胜团队的起点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号