【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

What is it about second-term presidents? Richard Nixon was hounded out of office by Mark Felt (aka, Deep Throat). Ronald Reagan was tarnished by Iran-contra. Bill Clinton was brought to his knees by Monica Lewinsky. Even Washington and Jefferson were afflicted by second-termitis. Now it is George Bush's turn to sing the second-term blues. There is no better symbol of Mr Bush's downward trajectory than Karl Rove. In the wake of Mr Bush's victory last November, Mr Rove was strutting around town like a peacock—and justifiably so. Now the peacock has morphed into a pheasant. Mr Rove is in the sights of two of Washington's most bloodthirsty predators: a tough, ambitious prosecutor and an embittered media, desperate to get even with an administration that has often played them for fools.
机译:第二任总统是什么?理查德·尼克松(Richard Nixon)被马克·菲尔特(Mark Felt)(又名“深喉”)赶出办公室。罗纳德·里根(Ronald Reagan)被伊朗反对派污了。比尔·克林顿(Bill Clinton)被莫妮卡·莱温斯基(Monica Lewinsky)屈膝。甚至华盛顿和杰斐逊都遭受了第二任期炎的困扰。现在轮到乔治·布什来唱第二学期的布鲁斯了。没有比布什·罗夫更好的象征布什先生的下行轨迹了。在布什先生去年11月获胜之后,罗夫先生像孔雀一样在城里徘徊,这是有道理的。现在孔雀已经变成了野鸡。罗夫先生看到了华盛顿两个最嗜血的掠食者:一个强硬,雄心勃勃的检察官和一个苦恼的媒体,他们迫切希望与一个经常把他们当傻瓜的政府保持一致。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号