首页> 外文期刊>The economist >Whirring, not purring
【24h】

Whirring, not purring

机译:旋转而不是呼pur

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The name still conjures up an image of the quintessentially British can old-fashioned; elitist; expensive; and with an engine so silky-smooth that it purrs. But Rolls-Royce cars are now made by a German carmaker, BMW, while Rolls-Royce plc makes jet engines, gas-turbine generators and powerful marine motors, and is expected to report half-year pre-tax profits of over £200m ($380m) later this month, an impressive 35% up on the comparable figure in 2004. The British government used to be its biggest customer, buying its jet engines for Royal Air Force planes and its nuclear power plants for Royal Navy submarines. But nowadays the Pentagon is its biggest defence customer. Four-fifths of Rolls-Royce's sales are abroad, where it competes—with growing success—against, among others, jet engines made by General Electric (GE), a firm with sales of $150 billion, over ten times its size.
机译:这个名字仍然让人联想到典型的英国老式罐头形象。精英昂贵;引擎如此柔滑以至于发出嘶哑的声音。但是劳斯莱斯汽车现在是由德国汽车制造商宝马制造的,而劳斯莱斯公司生产喷气发动机,燃气涡轮发电机和强大的船用发动机,预计半年税前利润将超过2亿英镑(本月晚些时候(3.8亿美元),比2004年的可比数字高出35%。英国政府过去一直是其最大的客户,为其皇家空军飞机购买了喷气发动机,为皇家海军潜艇购买了核电站。但是如今,五角大楼是其最大的国防客户。罗尔斯·罗伊斯公司五分之四的销售业务都在国外,与其他公司竞争(取得了越来越大的成功),其中包括通用电气公司(GE)生产的喷气发动机,该公司的销售额为1500亿美元,是其规模的十倍以上。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号