【24h】

Face value

机译:面值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Popularly known as India's "liquor king", Vijay Mallya, the 49-year-old chairman of Bangalore-based United Breweries (UB), is famous for his racy, party-loving lifestyle. He is also famed for his (not unconnected) skill at managing his relationships with government—a valuable asset in a country where state governments control the taxation and wholesale distribution of alcohol and even, in some cases, its retailing. Now Mr Mallya is putting these skills to work as he launches Kingfisher Airlines-named after UB'S bestselling beer, a global curry-house favourite-not least by hiring government-owned Indian Airlines (IA) to carry out Kingfisher's ground handling and maintenance activities. That has allowed Mr Mallya to get the airline off the ground more quickly and at far less cost than if he had done it alone—a crucial advantage in what, following recent deregulation, has become a highly competitive domestic civil-aviation market. So too is the access he has secured for Kingfisher to IA'S spacious new terminals in Delhi and Mumbai, while passengers of other private airlines, such as Jet Airways and Air Sahara (both of which are said to have good government connections, though Mr Mallya used his better this time) are crowded into old, cramped and unpleasantly hot buildings.
机译:现年49岁的Vijay Mallya被普遍称为印度的“酒王”,总部位于班加罗尔的联合啤酒厂(UB)董事长,以其端庄,热爱派对的生活方式而闻名。他还以(与他人无关的)管理与政府关系的技巧而闻名,这是一个国家政府控制酒精的税收和批发分配,甚至在某些情况下还控制零售的国家的宝贵资产。现在,Mallya先生正在推出Kingfisher Airlines时运用这些技能,该公司以UB的畅销啤酒命名,UB是全球咖喱店的最爱,尤其是雇用了国有的印度航空公司(IA)进行Kingfisher的地面处理和维护活动。这使Mallya先生可以比他单独完成这项业务更快,更省钱地投入运营。在最近的放松管制之后,这已经成为一个竞争激烈的国内民用航空市场的一个关键优势。他为Kingfisher所获得的通道也获得了IA在德里和孟买宽敞的新航站楼的通行权限,而其他私人航空公司的乘客,例如Jet Airways和Sahara航空公司(据说这两家公司都与政府建立了良好的联系,尽管Mallya先生使用了这次他的情况更好)被拥挤在陈旧,狭窄和令人不快的热建筑中。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号