【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ten years ago, Newt Gingrich was the Sun King of American politics. He not only masterminded the first Republican takeover of Congress in 40 years; he also rammed through a wish-list of conservative policies, from a balanced budget to welfare reform. "It's a whole Newt world," yelled one excited congressman when Newt was elected speaker. That world didn't last long. The man who skewered the Democratic speaker for ethics violations was skewered for ethics violations of his own. A man who criticised Bill Clinton for womanising was exposed as a womaniser himself. With his negative ratings at stratospheric levels, he was unceremoniously turfed out of the speaker's chair. The Robespierre of the Republican revolution was reduced to appearing on "Da Ali G Show". Now Newt is back. This is not just because he's hawking a book-"Winning the Future: A 21st Century Contract with America"-and sounding out a presidential run. (People like Mr Gingrich are always hawking themselves in one way or another.) It's because people of all political persuasions, on the left as much as the right, are suddenly interested in what he has to sell.
机译:十年前,纽特·金里奇(Newt Gingrich)是美国政治的太阳王。他不仅策划了40年来共和党第一次对国会的接管;他还仔细研究了从平衡预算到福利改革的一系列保守政策的愿望清单。纽特当选为发言人时,一位激动的议员大喊:“这是整个纽特的世界。”这个世界并没有持续多久。 the绕民主党议长违反道德规范的人也因自己违反道德规范而之以鼻。一个批评比尔·克林顿(Bill Clinton)女性化的男人本人就是女性化者。由于他对平流层的负面评价,他毫不客气地从演讲者的椅子上走了出来。共和党革命的罗伯斯庇尔(Robespierre)被缩减为出现在“ Da Ali G Show”上。现在纽特回来了。这不仅是因为他正在兜售一本书“赢得未来:与美国的21世纪合同”,并吹响了总统竞选的序幕。 (像金里奇先生这样的人总是以一种或另一种方式来摆卖自己。)这是因为各种政治说服力的人,无论左边还是右边,都突然对他的出售品感兴趣。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8410期|p.52|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号