首页> 外文期刊>The economist >How the West got lost
【24h】

How the West got lost

机译:西方如何迷路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

London's theatreland may suffer from cramped seating and be served by lousy theatre bars, but it still excels at one thing: spreading rumours. So the news that Andrew Lloyd Webber, its most commercially successful son, has been approached by a bidder for all of his Really Useful Group, and by bidders for a handful of the theatres it co-owns, has created a flurry of excitement. Since the theatres that, according to backstage whispers, are the focus of serious interest are all smallish playhouses rather than big theatres that tend to house musicals, it also prompts a question: is it now impossible to make money by putting on plays in the West End?
机译:伦敦的剧院可能会座位狭窄,并有糟糕的剧院酒吧服务,但它仍然擅长一件事:散布谣言。因此,有一位商业上最成功的儿子安德鲁·劳埃德·韦伯(Andrew Lloyd Webber)与其所有“真正有用的团体”的竞标者以及与其共同拥有的几家剧院的竞标者接触的消息,引起了一阵兴奋。由于根据后台的窃窃私语引起人们关注的剧院都是小型剧场,而不是倾向于收藏音乐剧的大剧院,这也引发了一个问题:现在是否不可能通过在西方演出来赚钱结束?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2005年第8410期|p.33|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号